Библиотечный фонд (кроме журналов)
Челобитная на тот свет: вологодские причитания в XX веке
Причитания - обрядовый текст, исполняемый на похоронах или поминках. С его помощью причитальщица общается с покойником. Переход на тот свет (похороны) или временное возвращение на этот не просто описывается, а осуществляется непосредственно в плаче при участии всех присутствующих. Первая часть книги посвящена социальному и ритуальному контексту, в котором находятся плакальщица и ее текст. Во второй и третьей частях разбирается собственно язык "похоронного высказывания": его структура и поэтические особенности, набор единиц и порядок соединения. В четвертой части анализируются внутренние законы, по которым плакальщица создает свой плач и встраивает его в ритуал.
Человек советский: за и против
В монографии дан многоаспектный анализ специфических качеств, сформированных в человеке социалистическим экспериментом XX века. Феномен Homo soveticus рассматривается как сложное психокультурное явление, особым образом проявившее себя в различных сферах жизни и творчества.
Черная книга флоры Дальнего Востока: инвазионные виды растений в экосистемах Дальневосточного Федерального Округа
Монография является первой сводкой по инвазионным видам, вторгающимся в естественные фитоценозы Дальневосточного федерального округа (ДФО), охватывающего 40,6% площади России. Обобщены оригинальные сведения о распространении, местообитаниях и инвазионном статусе 117 чужеродных видов, принадлежащих к 99 родам их 32 семейств. Для каждого вида приведено морфологическое описание, данные о темпах его расселения во вторичном ареале и перечень гербарных сборов из крупнейших гербарных хранилищ страны. Даны сведения о возможном экологическом и экономическом ущербе и рекомендации по контролю расселения инвазионных видов. Проведен комплексный анализ инвазионного компонента флоры. По числу инвазионных видов субъекты ДВО располагаются в следующей последовательности: Приморский край - Хабаровский край - Сахалинская область - Амурская область - Еврейская АО - Камчатский край - Республика Бурятия - Республика Саха Якутия - Магаданская область - Забайкальский край - Чукотская АО. Число инвазионных видов коррелирует с размерами сельскохозяйственных угодий региона, площадью лесных земель и процентом городского населения.
Черная книга флоры Республики Башкортостан
Черная книга флоры Республики Башкортостан содержит сведения о 94 чужеродных видах растений, не свойственных природе Башкортостана, которые можно считать инвазионными или потенциально инвазионными видами разного инвазионного статуса. Сведения включают: указание первой находки и всех достоверно известных на настоящий момент локалитетов произрастания видов, карты распространения, сведения о жизненной форме, экологии, происхождении, времени и способе заноса, степени натурализации, сообществах с участием видов, биологии и популяционных характеристиках, ресурсных свойствах, ядовитости или вредоносности вида и возможных способах борьбы.
Черная книга. Дневники гвардейского офицера В.С. Савонько 1899-1909
Дневники гвардейского офицера-артиллериста Владимира Степановича Савонько (18.09.1877 - 31.07.1937) фактически представляют собой летопись лейб-гвардии 1-й артиллерийской бригады за 1899-1909 гг. Автор дневника большую часть жизни провел в Петербурге, покидая его только в периоды поездок на лечебные курорты или в заграничные путешествия. Будучи человеком, в высшей степени, дисциплинированным, наблюдательным, и не лишенным литературного дара, В.С. Савонько вел дневник почти каждый день, записывая все события и происшествия, случившиеся в бригаде. Дневник Савонько - бесценный источник по истории повседневной жизни гвардейского Петербурга. В нем отразились особенности мировоззрения гвардейских офицеров в последние годы существования царской России. Савонько сумел описать уклад службы и быта "старой гвардии", которая являлась самой элитарной частью императорских вооруженных сил. Автор оставил колоритные зарисовки своих сослуживцев, представителей генералитета и членов императорской фамилии, коснулся и взаимоотношений в среде гвардейских офицеров, которые нельзя проследить по другим источникам. На страницах дневника зафиксированы личные впечатления от учебных стрельб, высочайших смотров, огромное количество мелочей, составлявших повседневную жизнь гвардейской артиллерии. Дневник содержит и материалы для исследователей своеобразного офицерского фольклора, характерного для войск столичного гарнизона.
Черноморский калкан и его ближайший родственник, тюрбо
В данной книге объединен многолетний опыт исследований авторов и отечественных коллег, а также многочисленных европейских и китайских экспериментальных и полевых исследований по биологии развития и физиологии ценных промысловых рыб черноморского калкана (Scophthalmus maeoticus) и атлантического тюрбо (Scophthalmus maximus), которые являются ближайшими родственниками и, согласно современным генетическим исследованиям, предположительно, одним видом. Представленная в книге история становления (в настоящее время мощной отрасли) промышленной аквакультуры тюрбо и экономических особенностей становления ее европейских, в частности испанских и китайских кластеров.
Чуваши
Чуваши - пятый по численности народ в России, обладающий яркой и самобытной культурой. Коллективом авторов, специалистов по истории и этнографии чувашей, подготовлена монография, в которую вошли результаты новейших исследований по вопросам происхождения чувашей, их этнической и социально-политической истории, современным этническим процессам. Значительное внимание уделено чувашам, живущим за пределами Чувашской республики, месту чувашей в системе межэтнических отношений в России и ближнем зарубежье. Отдельные главы тома посвящены особенностям материального и общественного быта, традиционным верованиям и обрядности, народным знаниям, традициям народного творчества. В издание вошли сюжеты, которые ранее не включались в обобщающие монографии по этнографии чувашей, а ряд тем изложен по-новому. Книга содержит большое число иллюстраций, многие из которых публикуются впервые.
Чувашские коллекции в этнографических фондах Музея археологии и этнографии Института этнологических исследований имени Р.Г. Кузеева Уфимского научного центра Российской академии наук
Каталог-альбом этнографических предметов отражает культуру, быт и народное искусство чувашей Республики Башкортостан. В него вошли экспонаты по ткачеству, вышивке, одежде, украшениям, хозяйственным занятиям, народным промыслам, музыкальной культуре, религиозным верованиям. В предисловии содержится история комплектования и характеристика коллекций. В приложениях приводятся сведения о собирателях, дарителях, экспедиционных исследованиях, а также список коллекций с их описаниями по предметам.
Чужеродная флора Московского региона: состав, происхождение и пути формирования
Представлен конспект чужеродной флоры Москвы и Московской области, включающий 1354 вида. Из них собственно чужеродных видов 991 из 487 родов и 99 семейств. 75 видов ранее указывались для региона ошибочно или же это растения природной флоры, ранее отнесенные к чужеродным. Сведения о 125 видах отнесены к спорным. В 98 случаях дичание растений зарегистрировано только на территории ботанических садов, эти виды не вышли на прилегающие территории. 65 видов - заносы растений в пределах Московского региона. Показана смена векторов заноса в последние 10-20 лет в результате социально-экономических преобразований: среди новых видов решительно преобладают эргазиофигофиты. Книга проиллюстрирована 98 рисунками и 769 цветными фотографиями.
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв.
Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы "Доказательство пришествия Христа", а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309-1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование "Probatio Adventus Christi" и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковнославянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованных фигур на Руси рубежа XV-XVII вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ.

